• Hajnal Leszbosz szigetén
        Angeleyes blogja

        Név nélküli utcák

        Hol vagytok név nélküli utcák

        -gyilkosan kavargó portól lepettek-

        rongyos utcakölykök maszatos arcából kéken világító szemek

        lábuk mezítelen de szívük ártatlan és bár lehet elszívtak egy pár cigit mégis

        tudják a titkot a

        név nélküli utcákban.

        surranó macskatalpak árnyak telihold -zsebekben bicska villan-

        kiköp oldalra szeme sarkából duzzadó keblek halmát lesi olcsó nejlon topból kivillanó hasakat gyöngéd pihékkel egészen a szeméremdombig árván

        hátát a málló vakolatnak veti, zsebében mag,

        érzi, ágaskodik

        de ez jól is van,így van jól

        ő csak egy rohadt faszi, nem hisz a sok dumában

        -a nőket falhoz kell dönteni,durva keze síkos ölbe mártózik bugyi nélkül

        utána ujjait szagolja vigyorogva

        de ez így jól is van

        nagyon jól van...

        a világa egy utcasarok melynek minden kiforduló kövét ismeri, apró repedéseket keze alatt

        és sokszor eszik kenyérhéjat,hullott almát mindegy

        szaros világ de

        nincsenek kérdések-szabad!-

        hol voltál, kinek, mikor, miért-játszmák,játszmák

        ne, ez nem az ő világa

        és nincs lakáskulcsa-mert nincs lakása, és senkinek nincs lakáskulcsa az ő nem létező lakásához

        -igaz, a szívéhez sem-

        NEM ÉRDEKLI.

        várnak valamit tőle, talán

        oldalra fordul, kiköp-ringó csípejű tizenkét óránál, haver!

        ide vele, kezem alá, magamba gyűröm, felfalom!

        nincs jobb a  szabadságnál,haver!

        egy világ,amiben nincsenek kérdések, feltételek, csak ő meg a poros naplemente

        na lép

        -talán talál csikket a sarkon-

        már nem fog megdögleni,megdöglött

        de a lelkét legalább eladta az ördögnek

        -jó életjáradék.

        Nem szerelem,játék.

        azt játsszuk, felnőttünk

        pedig baromira nem.egyetlen élet.

        na télleg lép, lyukas zsebéből mag hull,milyen jól jár vele valami francos madár.

         ő csak

        egy nyamvadt csavargó egy tökéletes világban.